Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces
Read Online
Share

Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces

  • 715 Want to read
  • ·
  • 72 Currently reading

Published by Cambridge Scholars in Newcastle, UK .
Written in English

Subjects:

  • Sociolinguistics,
  • Multilingualism,
  • Postcolonialism,
  • Multilingual persons -- Social conditions,
  • Anthropological linguistics

Book details:

Edition Notes

Statementedited by Eric A. Anchimbe.
ContributionsAnchimbe, Eric A., Innovations and Reproductions in Cultures and Societies Conference (2005 : Vienna, Austria)
Classifications
LC ClassificationsP40 .L52 2007
The Physical Object
Paginationxi, 350 p. ;
Number of Pages350
ID Numbers
Open LibraryOL16901949M
ISBN 101847183271
ISBN 109781847183279
LC Control Number2008371422

Download Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces

PDF EPUB FB2 MOBI RTF

Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces Editor(s): Eric A The book uses postcolonial multilingual societies as gateways into complex webs of identity construction and group boundary definition, the interplay and functions of oral (indigenous) and written (foreign) languages in multilingual communities, the birth of new. Get this from a library! Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces. [Eric A Anchimbe;]. Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces. Hrsg.: Anchimbe, Eric A. The book uses postcolonial multilingual societies as gateways into complex webs of identity construction and group boundary definition, the interplay and functions of oral (indigenous) and written (foreign) languages in multilingual communities, the birth of. Eric A. Anchimbe, ed. Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces Author(s): Leong Ping Alvin; Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces, Page 1 of 1 Book Review Most Cited The World System of Englishes: Accounting for the transnational importance of mobile and mediated vernaculars.

  This collection gathers together a stellar group of contributors offering innovative perspectives on the issues of language and translation in postcolonial studies. In a world where bi- and multilingualism have become quite normal, this volume identifies a gap in the critical apparatus in postcolonial studies in order to read cultural texts emerging out of multilingual contexts. This volume investigates sociolinguistic discourses, identity choices and their representations in postcolonial national and social life, and traces them to the impact of colonial contact. The chapters stitch together current voices and identities emerging within both ex-colonized and ex-colonizer communities as each copes with the social, lingual, cultural, and religious mixes triggered by. Free shipping for non-business customers when ordering books at De Gruyter Online. Next chapter. Chapter 2. U r ma treasure bila measure. Identity construction in Kenya’s multilingual spaces Meierkord, Christiane. 30,00 € / $ / £ Identity construction in Kenya’s multilingual spaces. In Postcolonial Linguistic Voices. Introduction: Multilingualism, postcolonialism and linguistic identity: Towards a new vision of postcolonial spaces. In Eric A. Anchimbe (ed.) Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp Linguabridity: Redefining linguistic identities among children in urban areas.

Get this from a library! Linguistic identity in postcolonial multilingual spaces. [Eric A Anchimbe;] -- This timely volume moves away considerably from traditional topics investigated in studies of multilingualism and linguistic identity to propose new analytical approaches that investigate. Among his research interests are sociolinguistics, linguistic identity, postcolonial pragmatics, political discourse, and World Englishes. His publications in these research areas have appeared in journals like World Englishes, English Today, Issues in Intercultural Communication, Linguistik Online, and Journal of Language and Politics, as.   The essays in this book by contributors from Australia, New Zealand, Zimbabwe, Cyprus, Malaysia, Quebec, Ireland, France, Scotland, the US, and Italy outline a pragmatics of language and translation of value to scholars with an interest in the changing forms of literature and culture in our times. A significant construct in language learning research, identity is defined as "how a person understands his or her relationship to the world, how that relationship is structured across time and space, and how the person understands possibilities for the future". Recognizing language as a social practice, identity highlights how language constructs and is constructed by a variety of relationships.